Übsetzung lokalisieren, Übersetzer für Webseiten
Übersetzungen

Übersetzung lokalisieren

Wenn die Übersetzung fertig ist, muss sie in vielen Fällen lokalisiert werden.

Übersetzer für Webseiten, Apps, Software sowie für Broschüren, Flyer, Präsentationen mit Lokalisierung

Damit ist aus technischer Sicht der Einbau und die Lokalisierung des Textes in bestehende Webseiten, Software, Broschüren oder Präsentationen gemeint.

Dies kann oftmals eine schwierige Angelegenheit sein.

Bei Webseiten, die mit HTML oder PHP programmiert sind, muss man Kenntnisse in dieser Programmiersprache haben. Möglicherweise macht es der Einbau des neuen Textes auch notwendig, bestehende Bilder oder Grafiken auf der Webseite zu verschieben, zu verändern und an den Text anzupassen.

Auch wenn man für seine Webseite ein Content Management Systemen wie WordPress, Joomla oder Typo3 kann die Bearbeitung des Quellcodes in PHP notwendig werden, nämlich immer dann, wenn man ein etwas anderes, abweichendes Aussehen wünscht, als es das zumeist gekaufte Design bietet.

Für die Lokalisierung von Übersetzungen in Flyer, Broschüren, Kataloge ist meist spezielle Software nötig, die er Endkunde nicht hat.

Professionelle Übersetzung mit anschließender Lokalisierung

Wenn Sie für den Arbeitsvorgang Lokalisierung noch keinen Dienst haben, dann übernehmen wir das gerne für Sie. Denn bei Translation Handling Services werden Sie nicht nur von einem fachkundigen Sprachdienstleister bedient, sondern auch von einem professionellem IT-Service.

Einbau von Texten, Bildern und anderen Modulen in Ihre Website

Wir implementieren für Sie übersetzte Texte, Bilder und Module in Ihre Website oder App. Bei Bildern übernehmen wir die vorherige Bildbearbeitung. Außerdem kümmern wir uns um die Übersetzung der Metadaten, Alt-Tags und anderer Elemente der Website, die für das SEO wichtig sind.

Regelmäßige Pflege (Web Content Management) Ihres Internetauftrittes mehrsprachig

Buchen Sie bei Translation Handling Services Ihren Service für regelmäßige Pflege Ihre Webseite.

Jeder Webseite tut es gut, wenn sie regelmäßig gepflegt wird. Das ist für den Unternehmer vorteilhaft, weil er damit neben anderen Kanälen ein Hauptsprachrohr zu seiner Kundschaft und zu seinen Besuchern hat. Es ist außerdem userfreundlich, denn der Webseitenbesucher findet aktuelle Inhalte und nicht Uraltes vor.
Aktuell befinden wir uns in einem Wandel der Relevanz. Alter Content sollte jetzt entfernt werden. Wir müssen uns auf das Besinnen, was der Leser sucht und genau passend schreiben. Da dieser Vorgang ständig im Fluss ist, wird eine regelmäßige Pflege der Internetpräsenz wichtiger als zuvor.

Lokalisierung von Übersetzungen und Lektorat aus örtlicher Sicht

Bei Translation Handling Services haben Sie den Vorteil, dass Sie Ihre Übersetzung oder Ihr Lektorat in professionelle Hände geben, die vor Ort sind und Ihnen gleichfalls sagen können, ob ein Inhalt in die Kultur, in die örtlichen Gewohnheiten oder die lokale Sprache passt oder nicht. Die Regionen der Erde haben viele Tausende lokale Sprachen, Dialekte, kulturelle Bräuche und Entwicklungen hervorgebracht. Besonders bei Marketingtexten, aber auch bei anderen Anwendungen ist das wichtig und sollte respektiert werden. Je besser ist der eigene Erfolg

Wir übernehmen dies gerne für Sie.

Sprechen Sie uns jederzeit gerne an, wenn Sie hierzu weitere Fragen haben oder ein Angebot wünschen. Wir freuen uns auf Sie!


Christiane Buttke

Translation Handling Services

Ihr Übersetzungsbüro aus Hamburg


Schnell Kontakt herstellen:
Hier klicken!
 
Übersetzung von Webseiten
Rufen Sie uns an:
040 / 40 16 17 37


Service professionelle Lokalisierung Ihrer Übersetzung in Webseiten, Apps, Software sowie in Flyern, Katalogen, Broschüren